- Bạn vui lòng tham khảo Thỏa Thuận Sử Dụng của Thư Viện Số
Tài liệu Thư viện số
Danh mục TaiLieu.VN
Khi dịch một câu từ tiếng Việt sang tiếng Anh, ta thường đối chiếu một từ ngữ giữa hai ngôn từ. Sau khi biết được từ loại của từ tiếng Anh, ta mới lựa chọn mẫu câu cần sử dụng và chọn một thì thích hợp cho động từ. Trong tiếng anh, mỗi câu thường bao gồm 2 phần: chủ ngữ (the subject), và vị ngữ ( the predicate)...
348 p hcmute 25/07/2012 1383 67
Từ khóa: anh văn giao tiếp, luyện dịch tiếng anh, tài liệu luyện dịch tiếng anh, nguyên tắc cơ bản khi dịch tiếng anh, luyện dịch Việt - anh
HƯỚNG DẪN ĐỌC VÀ DỊCH BÁO CHÍ ANH_ VIỆT
Dịch là một kỹ năng khó trong việc học ngoại ngữ nói chung và Anh ngữ nói riêng. Ngôn ngữ truyền đạt ý nghĩ, cảm xúc của con người. Khi dịch, cần chú ý làm sao để chuyển ngữ được chính xác, trung thành với bản gốc mà vẫn giữ được ý của tác giả, nghĩa là đạt được 3 yêu cầu: chân- thiện- mỹ. Nhằm giúp bạn nâng cao kỹ năng dịch Anh-...
307 p hcmute 25/07/2012 862 20
Từ khóa: anh văn đàm thoại, đàm thoại tiếng anh thông dụng, anh văn giao tiếp, hướng dẫn dịch báo chí Anh- Việt, tài liệu luyện dịch báo chí, luyện đọc báo chí Anh- Việt, luyện dịch Anh- Việt